X
تبلیغات
اولین وبلاگ آموزش زبان اسپانیایی درایران

تدریس خصوصی زبان فرانسه

محمد ربیعی فر

0912-3956328

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم اردیبهشت 1392ساعت 11:52 بعد از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

ثبت نام آغاز شد

کلاس های گروهی نیمه گروهی و خصوصی زبان ترکی استانبولی

با مدیریت محمدرضا شکرگزار

آدرس آموزشگاه : شهرک غرب - بلوار دادمان - روبروی فلامک شمالی - پلاک 77

تلفن : ۸۸۰۸۸۸۱۸

       ۸۸۵۷۴۱۵۶

+ نوشته شده در  دوشنبه هفتم اسفند 1391ساعت 12:39 بعد از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

اختصاصي

جوان ايراني موفق به تاسيس تنها مركز چند زبانه ها در آسيا شد

تهران - 'علي پيرهاني' نابغه جوان ايراني كه تنها مركز چند زبانه ها در آسيا را در ايران تاسيس كرده، معتقد است كه امكان فراگيري زبان براي همگان ميسر است.

جوان ايراني موفق به تاسيس تنها مركز چند زبانه ها در آسيا شد

موسس مركز چند زبانه ها در ايران روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار گروه فرهنگي گفت: دراين مركز براي ثبت تئوري هاي جديد و پرورش جوانان با استعداد كشورمان همت و تلاش خواهيم داشت.

وي، انجام تحقيق ويژه اي بر روي مطالب چند زبانگي، جمع آوري بانك چند زبانه ها و آموزش از راه دور را از ديگر فعاليت هاي اين موسسه ذكر كرد و افزود: تلاش مي كنيم تا چند زبانه ها را به يك پديده فراگير تبديل كنيم.

پيرهاني، با بيان اينكه به جز ايران فقط 2 مركز چند زبانه در دنيا آن هم در كشورهاي روسيه و آمريكا فعاليت دارند،‌ اظهار داشت: اميد است با ياري خداوند و همكاري مسوولان در تنها مركز چند زبانه هاي آسيا بتوانيم با روش و نظام آموزش از راه دور براي هموطنان نابينا نيز فعاليت هاي مفيدي را در آينده انجام دهيم.

پيرهاني يادآورشد: اين مركز تنها مركز چند زبانه ها در آسياست و چند زبانه ها در اين مركز با هم آشنا شده، از تجربيات يكديگر بهره برده و به تحقيق و پژوهش در زمينه زبان شناسي خواهند پرداخت.

وي كه به 19 زبان دنيا تسلط دارد، موفقيت خود را ناشي از مهارت هايش در مديريت زمان، برنامه ريزي و يادداشت مطالب در دفترچه مي داند.

وي بيان داشت: چند زبانه هاي دنيا مي توانند با مراجعه به سايت اين مركز به نشاني www.polyglotcenter.org به عضويت آن درآيند.

'علي پيرهاني'نابغه جوان 25 ساله ايراني كه به گفته خود فراگيري زبان را از سن پنج سالگي با آموزش زبان هاي فرانسه، آلماني و انگليسي بدون حضور استاد آغاز كرده، اكنون به 19 زبان دنيا مسلط است و اميد به ركورد شكني دردنيا دارد.

وي كه متولد شهر همدان است در مورد يادگيري اولين زبان خارجي اظهار داشت: اولين زباني كه فرا گرفتم فرانسه بود، بدين شكل كه ابتدا الفاظ را دست و پا شكسته و تنها به صورت كاراكتر و شكل ظاهري در ذهنم ثبت و سپس سعي مي كردم يك فرم كلي در ذهنم بسازم.

اين محقق و زبان شناس، از آلماني و فرانسوي به عنوان زبان هاي مورد علاقه خود نام برد و گفت: علاوه بر اين، اكنون من به زبان هاي اسپانيايي، ايتاليايي، انگليسي، هندي، هلندي، رومانيايي، سوئدي، روسي، عربي، عبري، تركي، پرتغالي، اسپرانتو، فنلاندي، سواحيلي و يوناني تسلط كامل دارم.

اين جوان با استعداد، در خصوص ديگر فعاليت هاي خود نيز گفت: نظام آموزشي جديد يادگيري زبان را طراحي كرده ام و در كنار آن به كار ترجمه كتاب مشغول هستم.

وي، با بيان اينكه در اين سيستم آموزشي، هر دانشجو مي تواند هر زباني را كه بخواهد در مدت چندين ماه ياد بگيرد، تصريح كرد:اين جوان موفق كه مديريت باشگاه ترجمه بخش خصوصي را نيز بر عهده دارد، تصريح كرد: من بعد از 'جك ريچارد' كه مسلط به 23 زبان زنده دنيا است دومين مرد چند زبانه جهان هستم.

پيرهاني، همچنين به ترجمه نهج البلاغه اشاره كرد و يادآور شد: زماني كه 14 ساله بودم نهج البلاغه حضرت علي (ع) را به سه زبان فرانسوي، آلماني و انگليسي ترجمه كردم.

پيرهاني كه انگيزه خود از ترجمه نهج البلاغه را مطالعه كتاب 'پيغمبر و ديوانه' مي داند، گفت : شنيده بودم كه اين كتاب يك نمونه برداري ساده از نهج البلاغه است بنابراين، اين كتاب را مطالعه كردم سپس تصميم گرفتم به مطالعه نهج البلاغه بپردازم در همان زمان بود كه شيفته حكمت هاي آموزنده امام علي (ع) شدم و تصميم گرفتم نهج البلاغه را به صورت ساده و شيوا به زبان هاي ديگر ترجمه كنم تا ديگران نيز از اين حكمت ها پند گيرند.

پيرهاني همچون فاتحي بزرگ از شمال اروپا به جنوب و از شرق به غرب، از سرزمين ژرمن به سرزمين اسلاوو كاوشگرانه رفته و زبان ها را يكي پس از ديگري فرا گرفته است.

وي همچنان با همان شور و استعداد و علاقه و با مطالعه تقريبا 12 ساعت در روز در حال يادگيري ديگر زبان هاي جهان است.

پيرهاني يك چارچوب يادگيري الكترونيكي (e-learning) را مطرح كرده است كه به گفته وي به زبان آموزان كمك مي كند تا در يك دوره شش ماهه يك زبان خارجي را در حد قابل قبول فرا بگيرند.

وي نزديك به 300 دفترچه لغت به زبان هاي مختلف دارد كه در طول همه سال هاي زبان آموزي با دست خط خودش نوشته است.

'محمد ربيعي' جوان 24 ساله اي كه به هشت زبان زنده دنيا مسلط است و در تنها مركز چند زبانه ها در آسيا مشغول فراگيري و ياددهي زبان هاي مختلف است، در گفت و گو با ايرنا؛ خوب شنيدن علاقه و پشتكار را مهمترين عامل يادگيري بهتر زبان دانست و گفت: بعد از فراگيري زبان سوم فراگيري ساير زبان ها بسيار آسان تر خواهد شد.

وي درباره سيستم آموزش زبان در ايران اظهار داشت: امكانات زيادي براي فراگيري زبان انگليسي در كشور از جمله كتاب هاي متنوع، لوح هاي فشرده و موسسه هاي آموزش زبان وجود دارد اما براي فراگيري ديگر زبان ها همچون يوناني، هندي و روسي منابع زبان شناسي و آموزشي بسيار محدود است.

ربيعي به نقش سفارتخانه ها در ترويج فرهنگ يك كشور اشاره كرد و گفت: سفارتخانه ها مي توانند با معرفي كتاب هاي مهم كشورشان در نمايشگاه هاي بين المللي كتاب، منبع بسيار خوبي براي فراگيري و آموزش زبان در ايران باشند.

وي مشكل آموزشگاه هاي زبان در ايران را استفاده از شيوه كشورهاي غربي دانست و تصريح كرد: روش تدريس زبان در كشورهاي غربي بر اساس فرهنگ همان كشور تدوين شده است و تقليد از آن روش ها زياد منطقي نيست در حالي كه ايران با فرهنگ غني خود بايد روش منطقي و متناسب با فرهنگ خود براي آموزش زبان هاي مختلف را داشته باشد تا در پيشبرد اهداف فرهنگي به موفقيت هاي بيشتري برسد.

'محمدرضا شكرگزار ' جوان 9 زبانه كه در اين مركز فعال است چگونگي تدريس استاد، انگيزه و علاقه شخصي و حمايت خانواده را مهمترين عامل فراگيري بهتر زبان و چند زبانگي دانست و خاطر نشان كرد: در كشورهاي ديگر براحتي وارد دانشگاه، اما به سختي فارغ التحصيل مي شوند.

وي حذف كنكور در ايران را به شرط برگزاري امتحانات پايان ترم به صورت سراسري مفيد دانست.

اين مدرس زبان هاي خارجي درباره نقش خانواده ها در زبان آموزي فرزندان خود اظهار داشت: سخت گيري و بي توجهي نسبت به كودكان علاقه مند به آموزش زبان هر دو اين موارد مي تواند مضر باشد.

وي ادامه داد: خانواده ها بايد به فرزندانشان مشاوره داده و در نهايت تصميم گيري را بر عهده جوانان بگذارند و جوانان نيز بايد براي آينده خود برنامه ريزي دقيق داشته باشند.

انتهای خبر / خبرگزاری جمهوری اسلامی (ايرنا) / کد خبر 271722

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و نهم آذر 1391ساعت 2:47 قبل از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

 

       درس سوم:کلمات اولیه     Primeras palabras                    

                   !سلام                                              ¡Hola!

             خداحافظ                                              Adiós             

                 بله،آره                                                           Sí                  

         نه،خیر                                                            No             

           حال شما چطوره؟                        ¿cómo está usted?             

خیلی خوبم،متشکرم                          Muy bien gracias   

                متشکرم                                                     Gracias 

               خیلی متشکرم                                  Muchas gracias   

  خواهش می کنم                                           De nada    

                 لطفا                                                      Por favor    

روز بخیر- صبح بخیر                               Buenos días  

عصر بخیر                                          Buenas tardes  

شب بخیر                                          Buenas noches

ببخشید                                                  Discúlpeme

معذرت می خواهم                                    Perdóneme

متاسفم                                                      Lo siento

آقا                                                                 Señor

خانم                                                            Señora

دختر خانم- دوشیزه                                      Señorita

پسر\دختر                                            Chico/chica

Hasta luego                                          به امید دیدار 

                 به زودی می بینمت                              Hasta pronto                                    

 

 

       در زبان اسپانیایی معمولا علامت سوال به صورت ¿? و علامت تعجب به صورت¡! در ابتدا و انتهای کلمه می آید.

 

کلمات پرسشی :                        Las preguntas:

 

           ¿Qué?چه؟                                                               

          ¿Quién?چـه کــسی؟                                                   

          ¿Cómo?چگــونه؟                                                         

          ¿Cuál?کـدام؟                                                               

          ¿Cuales?کدامها؟                                                          

         ¿Dónde?کجا؟                                                            

         ¿Adónde?به کجا؟                                                      

         ¿Cuándo?کـِی- چه زمانی؟                                           

        ¿Cuánto?چه مقدار؟                                                    

        ¿Cuántos?چه تعداد؟                                                    

        ¿Por qué?چـرا؟                                                          

       ¿Qué es eso?این چیست؟                                              

       ¿Quién es usted?شما چه کسی هستید؟                             

       ¿Qué significa esto?این چه معنی می دهد؟                       

       ¿Dónde está…?... کجاست؟                                           

                  PorqueEs que                                                 زیرا- چونکه 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و پنجم مرداد 1387ساعت 4:26 قبل از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

                                            ۵

چند نکـته:

1. در زبان اسپانیایی همانطور که گفته شد حرف W وجود ندارد. اما واژه های دخیلی مانند Whisky وWhashangton از زبان انگلیسی به این زبان راه یافته اند. مانند واژه های عربی که به زبان فارسی راه یافته اند و واج هایی مانند حمزه و تنوین را وارد فارسی کرده اند.

2. از آنجا که زبان اسپانیایی در پهنه وسیعی از دنیا پراکنده شده است

 

3. در اسپانیایی آمریکای لاتین اصولا تلفظ "خ" نداریم(در مورد حروف j وg وx) و به جای آن تلفظ "ح" وجود دارد و به جای "ی"(در مورد حروف ll وy) اصولا صدای "ج" را می شنویم. این مساله تا حدودی هم به خاطر هم نشینی با مردم آمریکا می باشد. چرا که آنها نیز تلفظ "خ" ندارند.

 

4. واژه RR در اسپانیایی غلیظ و با تاکید تلفظ می شود مانند :

برنج                            اَرروس               Arroz *  

نوعی شیرینی مکزیکی      چورروس         Churros

و sc همیشه بصورت "س" تلفظ می شود.

 

5. در زبان اسپانیایی هر گاه بخواهیم نام های خارجی ای که تلفظ "ج" دارند را بنویسیم به جای "J" از y و ll استفاده می کنیم.

 

6. در زبان اسپانیایی تلفظ های "ژ"و "ش"و "ق" وجود ندارند.

در انتها این نکته را بگویم که به دلیل ساده بودن تلفظ در زبان اسپانیایی و نوشتن راهنمای تلفظ برای شما عزیزان از نوشتن تلفظ لغات در جلوی آنها خودداری می کنم.

* در مورد کلمه Arroz که متاسفانه به اشتباه به شکل Arros نوشته بودم دقت کنید.

با تشکر از سارا جان که کم لطفی کردند ای-میلشون رو هم نگذاشتند.

+ نوشته شده در  جمعه بیست و پنجم مرداد 1387ساعت 3:57 قبل از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

 ۴

اِنیِه                Ñ                eñe

این حرف از اصیل ترین واژه های زبان اسپانیایی محسوب می شود.

 

اسپانیا        اسپانیا              España 

Niño                 نینیو   نوزاد        

 

o                O               اُ

 

 Oca                  غاز              اُکا  

 Ocupado       اِشغال           اٌکوپادو

 

پـِه             p                P 

 

Pan                  نان               پَـن 

خالص           پورا                Pura

 

کو             q                Q 

    

اتاق،ربع      کوآرتو           Quarto

چه               کـِه                  Q

 

اِر              r               R

 

کمیاب          رارو               Raro 

تور            ِرد                 Red

 

اِسِه             s              S    

Sabor            مزه             سابور 

جنوب           سور                 Sur

 

تـِه             te            Te

چای              تِـه                   Té

لمس کردن     توکار           Tocar

 

او              u             U

انگـور          اوباس           Uvas

شما              اوستِد          Usted

 

اوبه           v              V

 

دیدن              بـِر                Ver

ارزش           بالور           Valor

 

اِکیس          x             X 

در زبان اسپانیایی اگر x در ابتدای کلمه واقع شود صدای خ می دهد.

 

شراب خِرِز         خِـِرس              Xerez

 

و اگر در وسط کلمه بیاید صدای خ و گاهی هم صدای کس می دهد.

مکزیک         مخی کو یا مکسی کو            Mexico

 

ایگریگا       y           Y  

من            یو          Yo

الان           یا           Ya

 

سِـتا           z            Z

 

کفش              ساپاتوس      Zapatos  

نمایش موسیقی  سارسوئلا   Zarzuela

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و پنجم مرداد 1387ساعت 3:54 قبل از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

۳

  h                H            آچـِه

این حرف در زبان اسپانیایی تلفظ نمی شود.

جوشیدن          اِربیر  Hervir       

صحبت کردن    آبلارHablar                 

 

 

ای             i                 I

                                                                       Irán         ایران          ایران

رفتن            ایر               Ir     

 

خـُـتا         j                J 

                                                  Joven           خوبن             جوان

جواهر           خوی           Joy           

 

کا     k                K                   

حرف k نیز از زبانهای دیگر وارد این زبان شده است. اما جز الفبای اصلی این زبان محسوب می شود.               

کیلوگرم    کیلوگرمو      Kilógramo   

 

اِل            l                L

 

  Luna                  لونا              ماه

Largo               دراز         لارگو 

 

اِلیه            elle              Ll

باران          یوبیا               Lluvia    

  

Llave              کلید            یابه    

 

اِمِه             eme                   Me  

 

زن            موخر               Mujer    

هزار         میل                   Mil   

 

انِهِ            ene               N     

Nombre          اسم            نومبره

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و پنجم مرداد 1387ساعت 3:53 قبل از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

 

 ۲

  درس دوم:تلفظ در زبان اسپانیایی

      a                  A                   آ

            Alto             آلـتو                 بلند

                      Arma             آرما            اسلحه

 

  b                  B           بِ     

خوب           بی اِن            Bien     

بشکه           باریل             Barril

 

سـِه                 c                  C           

در زبان اسپانیایی اگر بعد از حرف C حروف a و o و u قرار بگیرد صدای ک می دهـد. 

خانه               کاسا            Casa

کوتاه             کورتو          Corto

کوبا           کشور کوبا        Cuba

و اگر بعد ازC  حروف e و  iقرار بگیرند (مانند زبان انگلیسی) صدای س می دهد.

بسته             ِسرّادو       Cerrado 

خوک            ِسردو          Cerdo

قـو               سیسنه           Cisne

سینما             سینه             Cine     

 

دِ                 d                  D

سخت             دورو            Duro                                                   

                      

ِ             e                                    اِ

 

Elefante        فیل              اِلِـفانته

 ِاو(مونث         ایا                 Ella       ِ                  

                                                                                        f                   F  افــه              

 

آتش           فـوئگو Fuego           

خانواده       فـَمیلیا           Familia

                                                                                        g                G              خِــه

در زبان اسپانیایی اگر بعد از G حروف e iو بیایند صدای خ می دهد.   

مردم           خنته   Gente             

کولی        خی تانوGitano          

 

 

و اگر بعد ازG  حروف u وo وa قرار بگیرد صدای گ می دهد.

 

گربه           گــَتو                Gato      

چاق           گـُردو              Gordo             

سلیقه،مزه   گوستو               Gusto        

 

و به همراه ue و uiصدای گِ و گی می دهد و در واقع حرف u  صدای خود را از دست می دهد.

Guerra    جنگ          گِــرّا         

                        Guía                گیا           راهنما

 

اگر بخواهیم u نیز تلفظ شود باید روی آن ¨ گـذاشته شود.

 

لک لک   سیگوئِنیا     Cigüeña   

پنگوئن    پینگوئینو      Pingüino     

  

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و پنجم مرداد 1387ساعت 3:49 قبل از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

 سلام بچه ها.من بعد از مدتها برگشتم.یادمه خیلی هاتون تلفظ اسپانیایی رو می خواستید که منم در جواب می گفتم اولین پستم تلفظ و الفبا بوده ولی تصادفا پاک شده.

که امروز تصادفا همون مطالب خودم رو توی یه سایت جعلی پیدا کردم که مطالبی سایت منو کپی کرده بود و بدون اجازه به نام خودش پست کرده بود.اینم اون مطالب.

فقط بگم که به دلیل محدودیتی که اخیرا بلاگفا ایجاد کرده و فقط می شه ۵۰ کیلو بایت در هر پست فرستاد منم مجبور شدم همون مطالب رو توی ۵ پست بذارم.از این بابت از همتون پوزش می خواهم.

 

۱

کمی در مورد زبان اسپانیایی

 

زبان اسپانیایی یکی از زبان های مشتق شده از زبان لاتین می باشد که امروزه در ۲۶ کشور دنیا به عنوان زبان مادری و زبان دوم صحبت می شود و با بیش از ۸۵۰ میلیون جمعیت اسپانیایی زبان جز سومین و یکی از پر کاربردترین زبانهای دنیا به شمار می رود. این زبان در کشورهایی مانند: اسپانیا،مکزیک،آرژانتین،شیلی،پرو،اروگوئه،پاراگوئه،ونزوئلا،کوبا،کلمبیا و... صحبت می شود که در آمریکای جنوبی گستره وسیع تری دارد.زبان اسپانیایی ریشتاً شباهت زیادی به زبان های فرانسه،پرتغالی، و خصوصاً ایتالیایی دارد.این زبان از نظر دستور زبان بسیار پیچیده تر از زبان انگلیسی و از نظر تلفظ بسیار ساده تر از زبان انگلیسی می باشد.

متاسفانه این زبان مهم و پر کاربرد در ایران بسیار به آن کم توجهی شده است و کتابهای زیادی در این مورد یافت نمی شود (کمتر از زبان آلمانی و فرانسه) که این خود مشکل دیگری است.

 

                           درس اول: الفبای زبان اسپانیایی 

 

زبان اسپانیایی از ۲۸ حرف تشکیل شده است که به شرح زیر می باشند:

 

LL ll

L l

K k

J  j

I   i

H h

G g

F  f

E e

D d

CH ch

C c

B b

A a

الیه

ال

کا

خُتا     

ایی

آچِ

خِ

افه

اِ

دِ

چِ

سِ

بِ

آ

Z  z

Yy

Xx

Vv

Uu

T t

S s

Rr

Qq

Pp

O  o

Ñ ñ

Nn

Mm

ستا

ایگریگا

اکیس

اوبه

او

تِ

اسه

اِرِه

کو

پِ

اُ

انیه

انه

امه

 

در زبان اسپانیایی حرف W وجود ندارد. بنابراین اگر در یک متنی به حرفی برخوردید که در آن حرف W داشت بدانید که آن کلمه یک کلمه دخیل است مانند Sandwichería به معنای ساندویچی. به W در زبان اسپانیایی دوبله اوبه٬دوبله به یا اوبه دوبله گفته می شود.

در زبان اسپانیایی حرف دیگری هم وجود دارد به نام ارر(RR) که کمی با تاکید تلفظ می شود.

Acentuación : اگر در زبان اسپانیایی به این علامت برخورد کردید تعجب نکنید. به این علامت آکـسان گفته می شود و علامت تکیه می باشد که روی همه حروف صدا دار قرار می گیرد٬ولی تلفظ آن را تغییر نمی دهد(در آینده مفصلا در مورد آکسان و قوانین آکسان گذاری توضیح داده خواهد شد).

                          a e i o u         á é í ó ú 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و یکم مرداد 1387ساعت 0:24 قبل از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  | 

یک میتینگ گردشی جمعه هفته آینده به تاریخ ۰۳/۰۵/۸۷ برگذار می شود.

کسانی که علاقه مند به شرکت در این میتینگ اسپانیایی هستند می تونند به من ای-میل بزنند و در ای-میل خودشونو به من معرفی کنند.

مکان:پارک جمشیدیه تهران

ساعت: ۷:۳۰ صبح

این هم ای-میل منه:

mohammadreza_shokrgozar@yahoo.com

محمدرضا شکرگزار

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و ششم تیر 1387ساعت 3:52 بعد از ظهر  توسط محمدرضا شکرگزار  |